弊社は韓国語スクールも運営しているため、これまで様々なドキュメントの翻訳を行ってきました。ここ15年はドラマや音楽といった文化的な翻訳が多かったこと、コロナ禍以前はインバウンド関連の翻訳も多かったことなど、弊社の韓国語翻訳はさまざまな場面で活用されてきました。
もちろんビジネス翻訳も多数扱っています。これまで学会論文や契約書、薬品の表示文書、機械のマニュアルなど、多岐にわたる翻訳を行ってきました。
日韓、韓日で翻訳を行う場合、弊社の特徴は下記の4つです。
(1) スクール講師をはじめ、書籍から契約書まで全分野にわたって経験豊富な翻訳者がいること
(2) 豊富な実績に裏付けられた、コーディネーターのヒアリング、翻訳者選定
(3) チェックや校正など、出版物にも耐えられる細かい確認作業
(4) 関連会社でコンサルを行っているため、ビジネス文書に特に強みがある
上記の強みは全て、品質に関係しています。もちろん品質と価格、スピードはそれぞれ両立させるのが難しい要素ですが、お客様の目的に応じて最大限の調整を行います。
なお、日本語を韓国語に翻訳した場合、出来上がりの文章がハングル文字になるため、改行場所や、WEBできちんと表示されているかどうかなど、お客様でお困りの場合も、翻訳とは別途のサービスになりますが、通訳者をお客様のところに手配して、一緒に文字を確認していくこともお勧めしています。
価格や詳細な内容に関しては下記のサービスサイトをご覧ください。
■韓国語翻訳WEB
https://www.translate.co.jp/lang/kor/
また直接下記にご連絡いただければすぐにコーディネーターからご連絡させていただきます。
翻訳会社アーキ・ヴォイスの韓国語翻訳へのお問い合わせは、以下の連絡先までお問い合わせください。お見積りはもちろん無料です。通訳の手配にも対応いたします。
Tel. 0120-039-289
E-mail. info@archi-voice.co.jp
または、こちらの「お問い合わせフォーム」より、ご連絡ください。